ΤΩΡΑ ΚΑΤΑΛΑΒΑΝ ΟΙ ΚΑΘΟΛΙΚΟΙ ΟΤΙ ΕΔΩ ΚΑΙ 1.400 ΧΡΟΝΙΑ ΛΕΝΕ (ΚΑΙ) ΤΟ ΠΑΤΕΡ ΗΜΩΝ ΛΑΘΟΣ!

Γράφει ο Γιάννης Αγγέλου

Πέρασαν 1400 χρόνια από την μετάφραση(;) του Αγίου Ιερώνυμου (;) από τη γλώσσα των Ευαγγελίων, τα Ελληνικά, στη γλώσσα των Ρωμαίων την οποία επιμένουν να χρησιμοποιούν μέχρι σήμερα οι Ρωμαιοκαθολικοί, λες και ο Κύριος δεν καταλαβαίνει άλλη γλώσσα.

Από τα Λατινικά λοιπόν μετέφρασαν, ή καλύτερα, παράφρασαν και την Προσευχή του Κυρίου στις υπόλοιπες γλώσσες και φυσικά κάνανε και εκεί λάθος (σ’αυτό το σημείο είναι τουλάχιστον τυπικοί) κάτι σαν το «σπασμένο τηλέφωνο» που παίζαμε μικροί.

Το ότι κάνανε λάθος δεν είναι κάτι νέο, ούτε και μοναδικό, σε αυτό το σημείο πρέπει να παραδεχθούμε πως είναι εντυπωσιακά σταθεροί στην λανθασμένη πορεία τους και το σταδιακό ξεπεσμό και ευτελισμό της εκκλησίας τους!

Κάνανε μόνο 1400 χρόνια για να καταλάβουν πως το «καὶ μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς πειρασμόν» σημαίνει «και μη μας βάλεις σε δοκιμασία» και όχι «και μη μας οδηγήσεις στον πειρασμό» όπως το παράφρασαν από τη Λατινική μετάφραση “ne nos inducas in tentationem,” σε όλες τις υπόλοιπες γλώσσες!

Ζήτω και μπράβο τους!

Απομένουν μερικές εκατοντάδες ακόμα λανθασμένες ερμηνείες, παραφράσεις, κακοδοξίες, αλαζονική υπερηφάνεια, φαντασιώσεις, ψευτοσυνόδους και αλάθητα και ίσως επιστρέψουν στην εκκλησία από όπου αποσχίσθηκαν διαμαρτυρόμενοι (αυτοί ήταν οι πρώτοι Προτεστάντες).

http://www.breitbart.com/national-security/2017/12/08/pope-francis-proposes-change-to-the-lords-prayer-god-doesnt-lead-us-into-temptation/